当前位置:九力公文网>专题范文 > 公文范文 > 2023枭将东徙文言文翻译【优秀范文】

2023枭将东徙文言文翻译【优秀范文】

时间:2023-02-11 16:00:07 公文范文 来源:网友投稿

枭将东徙文言文翻译1  原文  鸠曰:“子将安之?”  枭曰:“我将东徙。”  鸠曰:“何故?”  枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”  鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”  译下面是小编为大家整理的2023枭将东徙文言文翻译【优秀范文,供大家参考。

2023枭将东徙文言文翻译【优秀范文】

枭将东徙文言文翻译1

  原文

  鸠曰:“子将安之?”

  枭曰:“我将东徙。”

  鸠曰:“何故?”

  枭曰:“乡人皆恶我鸣。以故东徙。”

  鸠曰:“子能更鸣,可矣;不能更鸣,东徙,犹恶子之声。”

  译文

  一天,猫头鹰遇见了斑鸠,斑鸠问它:“你将要到哪儿去?”

  猫头鹰说:“我将要向东迁移。”

  斑鸠问:“是什么原因呢?”

  猫头鹰说:“村里人都讨厌我的叫声,所以我要向东迁移。”

  斑鸠说:“如果你能改变叫声,就可以了;你要是不改变叫声,那么即使你向东迁移,那里的人照样会讨厌你的叫声。”

  注释

  枭(xiāo):又称鸺鹠(xiū liú),一种凶猛的鸟,猫头鹰。

  逢:遇见,遇到。

  鸠(jiū):斑鸠、雉鸠等的统称,形似鸽子。

  子将安之:您打算到哪里(安家)。

  子,古代对对方的尊称,表示“您”。

  将,打算、准备。

  安,哪里。 之,到。 安之,即“之安”,去哪儿。

  东徙(xǐ):向东边搬迁。 徙,搬迁。

  何故:什么原因。 故,原因。

  乡人皆恶(wù)我鸣:乡里人都讨厌我的叫声。 皆,都。 恶,厌恶。 我,这里指代猫头鹰。

  以故:因此。 以,因为。 故,原因,缘故。

  更(gēng):改变。

  犹(yóu):仍旧,还。

推荐访问:文言文 翻译 枭将东徙 枭将东徙文言文翻译 枭将东徙文言文翻译1 枭将东徙文言文翻译和注释和文言文 枭将东徙文言文翻译拼音 枭将东徙文言文翻译启示

版权所有:九力公文网 2013-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[九力公文网]所有资源完全免费共享

Powered by 九力公文网 © All Rights Reserved.。备案号:苏ICP备13036920号-1