当前位置:九力公文网>专题范文 > 公文范文 > 2023年重阳原文、翻译及赏析,菁选2篇(范文推荐)

2023年重阳原文、翻译及赏析,菁选2篇(范文推荐)

时间:2023-03-08 10:48:02 公文范文 来源:网友投稿

重阳原文、翻译及赏析1  奉和圣制重阳赐会聊示所怀  大唐造昌运,品物荷时成。  乘秋逢令节,锡宴观群情。  俯临秦山川,高会汉公卿。  未追赤松子,且泛黄菊英。  赓歌圣人作,海内同休明。  注释下面是小编为大家整理的2023年重阳原文、翻译及赏析,菁选2篇(范文推荐),供大家参考。

2023年重阳原文、翻译及赏析,菁选2篇(范文推荐)

重阳原文、翻译及赏析1

  奉和圣制重阳赐会聊示所怀

  大唐造昌运,品物荷时成。

  乘秋逢令节,锡宴观群情。

  俯临秦山川,高会汉公卿。

  未追赤松子,且泛黄菊英。

  赓歌圣人作,海内同休明。

  注释

  赓歌(gēng gē ):酬唱和诗。

  注释

  1、赤松子:又名赤诵子,号左圣南极南岳真人左仙太虚真人,秦汉传说中的上古仙人。相传为神农时雨师。能入火自焚,随风雨而上下。

  2、赓歌:拼音:gēng gē 解释:酬唱和诗。

  赏析

  李泌这一首有名的五排,其妙处在于,诗人以雄劲的笔触,描写重阳赐会聊示所怀的艺术概括。他通过对于时间和空间的意匠经营,以及把写景、叙事、抒情与议论紧密结合,在诗里熔铸了丰富复杂的思想感情,使诗的意境雄浑深远,既激动人心,又耐人寻味。

重阳原文、翻译及赏析2

  原文

  《定风波·重阳》

  与客携壶上翠微,江涵秋影雁初飞,尘世难逢开口笑,年少,菊花须插满头归。

  酩酊但酬佳节了,云峤,登临不用怨斜晖。古往今来谁不老,多少,牛山何必更沾衣。

  翻译

  同客人带酒登山,长江水倒映着秋天景物的影子,大雁刚刚从这里飞过。人活在世上难遇一次开心欢笑的时候,趁年轻时头插满菊花玩个痛快回来。

  以大醉来酬谢重阳节日之景,朝着高耸入云的山登高,用不着去怨太阳快落山了。古往今来有谁不老死,数不清啊,没有必要像齐景公登牛山触景生情而哭泣。

  注释

  定风波:词牌名,唐教坊曲名,后用作词牌,为双调小令。一作《定风波令》,又名《卷春空》、《醉琼枝》。格律以六十二字,上片五句三*韵,二仄韵,下片六句四仄韵,二*韵,即欧阳炯所做格律为正体,另有七种变体。

  重阳:即重阳节。

  携壶:带酒。

  翠微:青翠掩映的山腰幽深处。

  涵:容纳,倒映。

  初:第一次,刚刚。

  尘世:人间。

  酩酊:沉醉,大醉。

  但:只是。

  酬:酬谢。

  云峤:耸入云霄的高山。

  登临:登山临水。

  斜晖:夕阳。

  多少:数不清。

  牛山:在今山东省淄博市。

  创作背景

  宋神宗元丰四年(1081年)九月,重阳节到来,苏轼与徐君猷等客人登高赏菊,饮酒赋诗。苏轼有感于杜牧《九日齐安登高》诗,心境一致,作该词以表达苏轼唯物的生死观。

  赏析

  上片,以景入情,描叙登高赏菊,饮酒言欢的情景。“与客携壶上翠微,江涵秋影雁初飞”,开头两句点明“上翠微”的行踪,描绘“江涵秋影”与“雁初飞”的两幅画面。触景生情,便迅速推出“尘世难逢开口笑,年少,菊花须插满头归”的三句人生箴言。趁着这大好的年华、大好的秋光大笑,插黄花。上片即花生情,也为过渡到下片暗示了一笔。

  下片,由即花生情进入到写以酒助兴。饮酒抒情,是*古代文人的传统文化,称之为“酒文化现象”,苏轼也不例外。“酩酊但酬佳节了,云峤,登临不用怨斜晖”。写把酒临风,喝个痛快是为了酬谢佳节。登山临水,同样也是为了酬谢佳节。即使夕阳快落山了,也用不着愁怨。夕阳是自然界中“无限好”的景致,自然人生“夕阳”也应是一道美丽的风景线。“古往今来谁不老,多少,牛山何必更沾衣”,直言人的衰老死亡是不以人的意志为转移的自然规律。杜牧含蓄地说人生“只如此”,而苏轼则直言不讳人生“谁不老”。尤其词的最后引齐景公泣牛山的故事,传情达意,精炼入微,可谓妙笔。

  全词,以景入情,即景生情。苏轼虽然感叹世事多艰,但是不消沉,不伤感,充分显示了苏轼对世事、人生短暂的恬淡达观的胸襟。

推荐访问:重阳 赏析 原文 重阳原文、翻译及赏析 菁选2篇 重阳原文 翻译及赏析1 重阳高适原文翻译 解释一下重阳

版权所有:九力公文网 2013-2024 未经授权禁止复制或建立镜像[九力公文网]所有资源完全免费共享

Powered by 九力公文网 © All Rights Reserved.。备案号:苏ICP备13036920号-1